Martin Luther King: "Jenseits von Vietnam" (1967)

Im April 1967 amerikanischer Bürgerrechtsführer Martin Luther King hielt seine bekannteste Antikriegsrede mit dem Titel "Beyond Vietnam": Beyond Vietnam:

„Ich denke über den Wahnsinn Vietnams nach und suche in mir nach Wegen, um Mitgefühl zu verstehen und darauf zu reagieren. Mein Geist geht ständig zu den Menschen auf dieser Halbinsel. Ich spreche jetzt nicht von den Soldaten jeder Seite, nicht von den Ideologien der Befreiungsfront, nicht von der Junta in Saigon, sondern einfach von den Menschen, die seit fast drei Jahrzehnten unter dem Fluch des Krieges leben. Ich denke auch an sie, weil mir klar ist, dass es dort keine sinnvolle Lösung geben wird, bis versucht wird, sie zu kennen und ihre gebrochenen Schreie zu hören.

Sie müssen die Amerikaner als seltsame Befreier sehen. Das vietnamesische Volk proklamierte 1954 - eher 1945 - nach einer kombinierten französischen und japanischen Besetzung und vor der kommunistischen Revolution in China seine eigene Unabhängigkeit. Sie wurden von Ho Chi Minh geführt. Obwohl sie die amerikanische Unabhängigkeitserklärung in ihrem eigenen Freiheitsdokument zitiert haben, haben wir uns geweigert, sie anzuerkennen. Stattdessen beschlossen wir, Frankreich bei der Rückeroberung seiner ehemaligen Kolonie zu unterstützen. Unsere Regierung hatte damals das Gefühl, dass das vietnamesische Volk nicht bereit für die Unabhängigkeit war, und wir fielen erneut der tödlichen westlichen Arroganz zum Opfer, die die internationale Atmosphäre so lange vergiftet hat.

Mit dieser tragischen Entscheidung lehnten wir eine revolutionäre Regierung ab, die Selbstbestimmung anstrebte, und eine Regierung, die nicht von China gegründet worden war - für das die Vietnamesen keine große Liebe haben -, sondern von eindeutig indigenen Kräften, zu denen einige Kommunisten gehörten. Für die Bauern bedeutete diese neue Regierung eine echte Landreform, eine der wichtigsten Bedürfnisse in ihrem Leben.

Für neun Jahre nach 1945 haben wir den Menschen in Vietnam das Recht auf Unabhängigkeit verweigert. Neun Jahre lang unterstützten wir die Franzosen tatkräftig bei ihren Bemühungen, Vietnam neu zu besiedeln. Vor Kriegsende haben wir achtzig Prozent der französischen Kriegskosten übernommen. Noch bevor die Franzosen bei Dien Bien Phu besiegt wurden, begannen sie, an ihrem rücksichtslosen Vorgehen zu verzweifeln, aber wir taten es nicht. Wir ermutigten sie mit unseren enormen finanziellen und militärischen Vorräten, den Krieg fortzusetzen, auch nachdem sie den Willen verloren hatten. Bald würden wir fast die vollen Kosten dieses tragischen Versuchs der Wiederbesiedlung bezahlen.

Nach der Niederlage der Franzosen sah es so aus, als würden Unabhängigkeit und Landreform durch das Genfer Abkommen wieder hergestellt. Stattdessen kamen die Vereinigten Staaten, die entschlossen waren, die vorübergehend geteilte Nation nicht zu vereinen, und die Bauern sahen erneut zu, wie wir einen der bösartigsten modernen Diktatoren unterstützten, unseren auserwählten Mann, Premier Diem. Die Bauern sahen zu und zuckten zusammen, als Diem rücksichtslos alle Opposition ausrottete, ihre erpresserischen Grundbesitzer unterstützte und sich weigerte, auch nur die Wiedervereinigung mit dem Norden zu besprechen. Die Bauern sahen zu, wie all dies vom Einfluss der Vereinigten Staaten und dann von einer zunehmenden Anzahl von US-Truppen geleitet wurde, die kamen, um den Aufstand zu unterdrücken, den Diems Methoden ausgelöst hatten. Als Diem gestürzt wurde, waren sie vielleicht glücklich, aber die lange Reihe von Militärdiktatoren schien keine wirkliche Veränderung zu bieten, insbesondere in Bezug auf ihr Bedürfnis nach Land und Frieden…

Die einzige Änderung kam aus Amerika, als wir unsere Truppenzusagen zur Unterstützung von Regierungen erhöhten, die einzigartig korrupt, unfähig und ohne Unterstützung durch die Bevölkerung waren. Währenddessen lasen die Menschen unsere Flugblätter und erhielten die regelmäßigen Versprechen von Frieden, Demokratie und Landreform. Jetzt schmachten sie unter unseren Bomben und betrachten uns, nicht ihre Mitvietnamesen, als den wahren Feind. Sie ziehen traurig und apathisch um, als wir sie aus dem Land ihrer Väter in Konzentrationslager treiben, in denen nur selten minimale soziale Bedürfnisse befriedigt werden. Sie wissen, dass sie weiterziehen oder von unseren Bomben zerstört werden müssen.

Also gehen sie, vor allem Frauen und Kinder und die Alten. Sie beobachten, wie wir ihr Wasser vergiften und eine Million Morgen ihrer Ernte töten. Sie müssen weinen, während die Bulldozer durch ihre Gebiete brausen und sich darauf vorbereiten, die kostbaren Bäume zu zerstören. Sie wandern mit mindestens zwanzig Opfern amerikanischer Feuerkraft in die Krankenhäuser, weil sie eine Verletzung in Vietnam erlitten haben. Bisher haben wir vielleicht eine Million von ihnen getötet, hauptsächlich Kinder. Sie wandern in die Städte und sehen Tausende von Kindern, obdachlos und ohne Kleidung, wie Tiere in Rudeln auf den Straßen rennen. Sie sehen die Kinder, die von unseren Soldaten erniedrigt wurden, als sie um Essen betteln. Sie sehen, wie die Kinder ihre Schwestern an unsere Soldaten verkaufen und für ihre Mütter werben.

Was denken die Bauern, wenn wir uns mit den Vermietern verbünden und uns weigern, in unseren vielen Worten zur Landreform etwas zu unternehmen? Was denken sie, wenn wir unsere neuesten Waffen an ihnen testen, so wie die Deutschen in den Konzentrationslagern Europas neue Medikamente und neue Foltermethoden getestet haben? Wo liegen die Wurzeln des unabhängigen Vietnam, das wir angeblich bauen? Ist es unter diesen Stimmlosen?

Wir haben ihre beiden am meisten geschätzten Institutionen zerstört: die Familie und das Dorf. Wir haben ihr Land und ihre Ernte zerstört. Wir haben bei der Vernichtung zusammengearbeitet - bei der Vernichtung der einzigen nichtkommunistischen revolutionären politischen Kraft der Nation, der einheitlichen buddhistischen Kirche. Wir haben die Feinde der Bauern von Saigon unterstützt. Wir haben ihre Frauen und Kinder korrumpiert und ihre Männer getötet.

Jetzt gibt es nur noch wenig zu bauen, außer Bitterkeit. Bald werden die einzigen festen physischen Fundamente in unseren Militärbasen und im Beton der Konzentrationslager gefunden, die wir "befestigte Weiler" nennen. Die Bauern mögen sich fragen, ob wir vorhaben, unser neues Vietnam aus solchen Gründen zu errichten. Könnten wir sie für solche Gedanken verantwortlich machen? Wir müssen für sie sprechen und die Fragen aufwerfen, die sie nicht aufwerfen können. Auch das sind unsere Brüder ...

Wenn wir weitermachen, wird es in meinen Augen und in den Augen der Welt keinen Zweifel geben, dass wir in Vietnam keine ehrbaren Absichten haben. Wenn wir unseren Krieg gegen die vietnamesische Bevölkerung nicht sofort beenden, bleibt der Welt keine andere Wahl, als dies als ein schreckliches, ungeschicktes und tödliches Spiel zu betrachten, für das wir uns entschieden haben. Die Welt fordert jetzt eine Reife Amerikas, die wir möglicherweise nicht erreichen können. Es verlangt, dass wir zugeben, dass wir uns von Beginn unseres Abenteuers in Vietnam an geirrt und das Leben der Vietnamesen in Mitleidenschaft gezogen haben. Die Situation ist eine, in der wir bereit sein müssen, scharf von unseren gegenwärtigen Wegen abzuweichen. Um unsere Sünden und Fehler in Vietnam zu büßen, sollten wir die Initiative ergreifen, um diesem tragischen Krieg Einhalt zu gebieten.

Ich möchte fünf konkrete Dinge vorschlagen, die unsere Regierung [sofort] unternehmen sollte, um den langen und schwierigen Prozess der Befreiung von diesem albtraumhaften Konflikt einzuleiten:

1. Beenden Sie alle Bombenangriffe in Nord- und Südvietnam.

2. Erklären Sie einen einseitigen Waffenstillstand in der Hoffnung, dass ein solches Vorgehen die Atmosphäre für Verhandlungen schafft.

3. Ergreifen Sie sofort Maßnahmen, um andere Schlachtfelder in Südostasien zu verhindern, indem Sie unseren militärischen Aufschwung in Thailand und unsere Einmischung in Laos verringern.

4. Akzeptieren Sie realistisch die Tatsache, dass die Nationale Befreiungsfront in Südvietnam substanzielle Unterstützung hat und daher eine Rolle bei bedeutenden Verhandlungen und künftigen Regierungen in Vietnam spielen muss.

5. Legen Sie ein Datum fest, an dem wir alle ausländischen Truppen gemäß dem Genfer Abkommen von 1954 aus Vietnam entfernen werden… “