Terry Nelson: Battle Hymn von Lieutenant Calley (1971)

Die Kampfhymne von Leutnant Calley wurde von zwei Alabama - Songwritern im frühen 1970 geschrieben, wenige Wochen nach der Veröffentlichung der Mein Lai-Massaker wurde von der amerikanischen Presse gebrochen. Diese Version wurde von Terry Nelson, einem ebenfalls aus Alabama stammenden Discjockey, aufgenommen und im März 1971 veröffentlicht. Vorwiegend als gesprochene Worte über die Musik von Die Schlachthymne der RepublikEs präsentiert eine idealistische Sicht auf William Calley, seine Kindheit und Wehrdienst. Das Lied zeigt Calley als fehlerhaften Helden und bietet einige Gründe für sein Vorgehen bei My Lai. Die Kampfhymne von Leutnant Calley verkaufte sich in den ersten vier Tagen mehr als eine Million Mal und erhielt ein umfangreiches Airplay, hauptsächlich in den südlichen Bundesstaaten Amerikas.

Es war einmal ein kleiner Junge, der wollte erwachsen werden
Und sei ein Soldat und diene seinem Land auf jede erdenkliche Weise
Er würde mit einer Soßenpfanne auf dem Kopf um das Haus herumziehen
Für einen Helm, ein Holzschwert in der einen und die amerikanische Flagge in der anderen Hand
Als er groß war, legte er die Sachen eines Kindes beiseite, ließ aber die Flagge nie los

Mein Name ist William Calley, ich bin ein Soldat dieses Landes
Ich habe versucht, meine Pflicht zu erfüllen und die Oberhand zu gewinnen
Aber sie haben mich zu einem Bösewicht gemacht, sie haben mich mit einer Marke versehen
Da marschieren wir weiter

Ich bin nur ein weiterer Soldat von den Ufern der USA
Vergessen auf einem Schlachtfeld, zehntausend Meilen entfernt
Während das Leben von New York bis Santa Fe wie gewohnt weitergeht
Da marschieren wir weiter

Ich habe gesehen, wie meine Kumpels links und rechts überfallen wurden
Und ihre jugendlichen Körper waren von den Kugeln der Nacht durchsetzt
Wo alle Regeln gebrochen sind und das einzige Gesetz Macht ist
Da marschieren wir weiter

Während wir im Dschungel kämpfen, marschierten sie auf der Straße
Während wir auf den Reisfeldern sterben, haben sie unserer Niederlage geholfen
Während wir uns VC-Kugeln gegenübersehen, haben sie sich zurückgezogen
Da marschieren wir weiter

Mit unserem Schweiß nahmen wir die Bunker, mit unseren Tränen nahmen wir die Ebene ein
Mit unserem Blut nahmen wir die Berge und sie gaben es wieder zurück
Trotzdem sind wir alle Soldaten, wir sind zu beschäftigt, um uns zu beschweren
Da marschieren wir weiter

Wenn ich meinen letzten Campingplatz in diesem Land hinter der Sonne erreiche
Und der große Kommandant fragt mich: "Hast du gekämpft oder bist du gerannt?"
Ich werde sowohl gerade als auch groß stehen, ohne Medaillen, Rang und Waffe
Und das werde ich sagen:

Sir, ich habe alle meine Anweisungen befolgt und das Beste getan, was ich konnte
Es ist schwer, den Feind zu beurteilen und das Gute zu sagen
Dennoch gibt es keinen Mann unter uns, der nicht verstanden hätte

Wir haben das Dschungeldorf genau so genommen, wie sie gesagt haben
Wir haben auf ihr Gewehrfeuer mit allem reagiert, was wir hatten
Und als der Rauch verschwunden war, lagen hundert Seelen tot da

Sir, der lebende Soldat ist der einzige, der kämpfen kann
Es gibt keine andere Möglichkeit, einen Krieg zu führen, wenn der einzige in Sicht ist
Dass Sie sicher kein VC sind, ist Ihr Kumpel zu Ihrer Rechten

Wenn alle Kriege vorbei sind und die Schlacht endlich gewonnen ist
Zähle mich nur als einen Soldaten, der seine Waffe nie verlassen hat
Mit dem Recht, meinem Land als einzigem Preis zu dienen, den ich gewonnen habe.

Ruhm, Ruhm Halleluja Ruhm, Ruhm Halleluja ...


Der Inhalt dieser Seite ist © Alpha History 2018. Inhalte, die von Alpha History erstellt wurden, dürfen ohne unsere ausdrückliche Genehmigung nicht kopiert, erneut veröffentlicht oder weiterverbreitet werden. Weitere Informationen finden Sie in unserer Nutzungsbedingungen.